5 patarimai rašant tekstus, kuriuos reikės išversti

Šiomis dienomis ne retam žmogui prireikia profesionalių vertimo ir redagavimo paslaugų. Dažnam gali atrodyti, kad išversti tekstą – nesunku, tačiau tekstai ir jų paskirtys – skirtingos. Vienoks vertimas bus taikomas verčiant grožinius tekstus, kitoks – moksliniams straipsniams ar  techniniams dokumentams. Ieškantiems kokybiškų vertimo paslaugų pravers vertimų biuras Vilniuje, Kaune ar kitame Lietuvos mieste. Tačiau į ką atsižvelgti rengiant tekstą, jei ruošiatės pateikti jį vertimui?

Venkite daugiažodžiavimo: rašykite trumpais ir aiškiais sakiniais

Rašant tekstą dažnai norisi pridėti ilgų, sudėtingų, pompastiškų sakinių ir frazių, tačiau būtent to reikėtų vengti. Taip pat venkite kartojimosi ir žodžių, tekstui nesuteikiančių papildomos reikšmės, pavyzdžiui, prieveiksmių. Nepamirškite, kad kuo daugiau teksto bus dokumente, tuo jo daugiau reikės išversti, o tai turės įtakos darbo kainai. Bet koks vertimų biuras Vilniuje, Kaune ar kitame Lietuvos mieste, o taip pat ir „Skrivanek“ vertėjai, į tai atsižvelgs įkainodamas savo darbą.

Stenkitės, kad tekstas būtų nuoseklus

Jei parašytas testas – nuoseklus, vertėjui bus lengviau dirbti, o tai greičiausiai turės įtakos ir vertimo kainai.

Rašykite aiškiai

Rašydami venkite dviprasmybių. Jos apsunkina teksto suvokimą ir vertėjas nesunkiai gali „pamesti“ teksto prasmę, kas paliks daugiau vietos skaitytojo interpretacijai vietose, kuriose jos neturėtų būti.

Venkite humoro

Humoras dažnai tampa sunkumu verčiant tekstą. Frazė, pasakyta viena kalba, galbūt ir atrodys šmaikšti, tačiau kita kalba ji gali nuskambėti įžeidžiančiai. Tad saugiausia galimų nesusipratimų išvengti dar prieš pateikiant tekstą vertimui.

Venkite slengo, žargono, idiomų ir posakių

Idiomos – žodžių grupės, turinčios prasmę, kuri iškart gali neatrodyti akivaizdi, jei atsižvelgsime į pavienius žodžius. Pavyzdžiui, lietuviškos frazės  „rodyti ožius“ ar „šaukštai po pietų“ kitoje šalyje liks nesuprastos.

Žinoma, atidžiai rinkitės ir kam pateiksite tekstą versti. Vertimų biuras Vilniuje „Skrivanek“ siūlo kokybiškas įvairių kalbų kombinacijų ir įvairių specializacijų tekstų vertimo paslaugas, atitinkančias visus vertimų standartus. Verčiant naudojamos moderniausios technologijos kokybei ir produktyvumui užtikrinti ir tai patvirtinti gali tai, kad rinkoje jie jau daugiau nei 20 metų.  Nesuklysite pasirinkę būtent „Skrivanek“ paslaugas.